Identifiant de phrase IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
Wrbg
(unedited)
(infl. unedited)
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
Kmmr
(unedited)
(infl. unedited)
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
ꜥmg
(unedited)
(infl. unedited)
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
Krḫm
(unedited)
(infl. unedited)
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
Kmry
(unedited)
(infl. unedited)
Nywnrmt
(unedited)
(infl. unedited)
5,4
article
[Art. pl.]
(unedited)
art:pl
verb_3-lit
spenden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ausspruch; Orakel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Sonnenscheibe, Sonnengott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
um zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
herbeibringen, darbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
das, was ist; Seiendes
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
gib!, gebt!
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
5,5
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
"Betrauerter"(?)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
als, weil
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
verb_3-lit
sterben, tot sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Mangel, Not
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
töten, schlachten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Oh Wrbg, oh Kmmr, oh ꜥmg, oh Krḫm, Oh Kmry-Nywnrmt, die Spender(?) des Orakels des Re und(?) des Aton, um ihnen die existierende Welt ("das Seiende") darzubringen, lenkt euren Blick auf ("gebt euer Gesicht zu") den, der betrauert wird, weil er im Elend starb, den sein Bruder tötete.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Annik Wüthrich
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Annik Wüthrich, Identifiant de phrase IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.