Identifiant de phrase IBUBd0hEmVs9ZkpNtrKk1ggDgw4


Identifiant permanent: IBUBd0hEmVs9ZkpNtrKk1ggDgw4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0hEmVs9ZkpNtrKk1ggDgw4


Bildfeld (teilzerstört) links Steleninhaber (mit Lotosblume) und Ehefrau auf gemeinsamen Stuhl vor einem Opfertisch rechts vom Opfertisch zwei kleine Figuren, vielleicht ein Mann und eine Frau




    Bildfeld (teilzerstört)
     
     

     
     



    links Steleninhaber (mit Lotosblume) und Ehefrau auf gemeinsamen Stuhl vor einem Opfertisch
     
     

     
     



    rechts vom Opfertisch zwei kleine Figuren, vielleicht ein Mann und eine Frau
     
     

     
     
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.06.2024)

Commentaires
  • Engelbach, 120 vertauscht in seiner Beschreibung am Anfang anscheinend links und rechts, denn er schreibt "figures of a man and a woman seated on a very long chair on the right of the stele facing left." Dies paßt jedoch nicht zu der Beschreibung der Figuren und widerspricht, daß "The right bottom corner of the stele is missing, but part of a heavily-piled table of offerings and two small figures behind it can still be seen." Diese zwei kleine Figuren werden von Engelbach nicht genauer spezifiziert, Kuentz, 107 beschreibt sie als "des parents", d.h. als "Eltern" (dann ein Mann und eine Frau) oder "Verwandte".

    Auteur du commentaire: Alexander Schütze, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.06.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBd0hEmVs9ZkpNtrKk1ggDgw4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0hEmVs9ZkpNtrKk1ggDgw4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0hEmVs9ZkpNtrKk1ggDgw4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)