Identifiant de phrase IBUBd0jQTkU0JEw8juu3fiyelcs




    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kundiger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Die ihr den Wissenden liebt, ihr sollt (mich) lieben!
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 08.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0jQTkU0JEw8juu3fiyelcs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jQTkU0JEw8juu3fiyelcs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd0jQTkU0JEw8juu3fiyelcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jQTkU0JEw8juu3fiyelcs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jQTkU0JEw8juu3fiyelcs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)