Sentence ID IBUBd0mZbouRHU4csMXSV2A2BM4
2.5 [ḥnꜥ-ḏd] [•]
[Ferner:]
Comments
-
- Als Parallele liegt vor: pLansing 8.3-7 (ed. Gardiner, LEM, 106-107a). Ergänzungen aus der Parallele pLansing wurden aber nur dann vorgenommen, wenn der Editor dies tat, denn beide Texte weichen gelegentlich voneinander ab. Ähnlich handhabt es Tacke, Verspunkte, 136, der hier als Vorlage benutzt wird. Von ihm sind auch die Ergänzungen der Verspunkte übernommen worden.
- [ḥnꜥ-ḏd]: Zur Ergänzung siehe Gardiner, LEM, 131a, Anm. 11a-b; und vgl. die Einleitung der nachfolgenden Sektion in Z. 2.10.
Persistent ID:
IBUBd0mZbouRHU4csMXSV2A2BM4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mZbouRHU4csMXSV2A2BM4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0mZbouRHU4csMXSV2A2BM4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mZbouRHU4csMXSV2A2BM4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mZbouRHU4csMXSV2A2BM4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).