Sentence ID IBUBd0n7XFnwzUiDrKs0jsVMBIg



    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    adverb
    de
    noch

    (unspecified)
    ADV
de
"Siehe, ich bin (immer) noch am Leben!"
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • tw=j: Der Schreiber hat das Suffixpronomen durch das Löschen des hieratischen Punktes von der sitzenden Frau (Gardiner B1) in den sitzenden Mann (A1) korrigiert, Gardiner, LESt 25, 9, Anm. a.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0n7XFnwzUiDrKs0jsVMBIg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0n7XFnwzUiDrKs0jsVMBIg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0n7XFnwzUiDrKs0jsVMBIg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0n7XFnwzUiDrKs0jsVMBIg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0n7XFnwzUiDrKs0jsVMBIg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)