Satz ID IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo



    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    III,26
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hyäne (= hṱ.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de oder

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de Hase

    (unspecified)
    N

de Du sollst das Herz einer Hyäne oder eines Hasen (hinein)geben.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.02.2022)

Persistente ID: IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)