معرف الجملة IBUBd0tWIm0Nz0I3sbFZQiUaJEw
particle
es gibt nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[gm lwḥ n] zu tadeln finden (an)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Vorwurf; Unrecht, Sünde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
"Gib keine Veranlassung dazu, daß man die Vorwürfe macht!".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
تعليقات
-
In früheren Versionen der Datenbank "Es gibt keine Veranlassung, daß man dir Vorwürfe macht" übersetzt . K.-Th. Zauzich machte jedoch in einem Vortrag in Würzburg am 10. 4. 2014 darauf aufmerksam, daß mn hier mit dem achmimischen Vetitiv gleichzusetzen ist; vgl. schon R. Jasnow - K.Th. Zauzich, The Ancient Egyptian Book of Thoth, Wiesbaden 2005, 377 mit Verweis auf diese Stelle (Hinweis W. Wegner). - Mit Martin handelt es sich offenbar um Anweisungen an den kurz vorher genannten Patous.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd0tWIm0Nz0I3sbFZQiUaJEw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tWIm0Nz0I3sbFZQiUaJEw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd0tWIm0Nz0I3sbFZQiUaJEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tWIm0Nz0I3sbFZQiUaJEw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tWIm0Nz0I3sbFZQiUaJEw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.