Satz ID IBUBd0tnzXasXEXFlq4X6BCBYEE




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Rasender (Personifikation einer Schlange)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
O Rasender, der aus der Erde hervorkommt!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2025)

Persistente ID: IBUBd0tnzXasXEXFlq4X6BCBYEE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tnzXasXEXFlq4X6BCBYEE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBUBd0tnzXasXEXFlq4X6BCBYEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tnzXasXEXFlq4X6BCBYEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tnzXasXEXFlq4X6BCBYEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)