Satz ID IBUBd0wLzs9bikgqocVDlFeK6Z4
1092b
numeral
vier
(unspecified)
NUM
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
P/C med/E 29 = 262
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
1092c
gods_name
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Duamutef
(unspecified)
DIVN
gods_name
Amset
(unspecified)
DIVN
gods_name
Qebehsenuef
(unspecified)
DIVN
1092d
cardinal
zwei
(unspecified)
NUM.card
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Seite
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
zwei
(unspecified)
NUM.card
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Seite
(unspecified)
N.m:sg
1093a
P/C med/E 30 = 263
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Steuerruder
(unspecified)
N.m:sg
Diese vier Achs, die mit Meri-Re zusammen sind - Hapi, Duamutef, Amset, Qebehsenuef -, zwei sind auf (der) einen Seite, zwei sind auf der (anderen) Seite, während dieser Meri-Re am Steuerruder ist (oder: als Steuermann fungiert ?).
1092b
P/C med/E 28 = 261
Datierung:
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0wLzs9bikgqocVDlFeK6Z4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wLzs9bikgqocVDlFeK6Z4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0wLzs9bikgqocVDlFeK6Z4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wLzs9bikgqocVDlFeK6Z4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wLzs9bikgqocVDlFeK6Z4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.