معرف الجملة IBUBd10ipNQUbkXSt9EHCL1p2cI


K3 x Wörter zerstört šd.t m -(W)- ḥnꜥ sn.w(j) =k Nfr-Jwn.w K4 x Wörter zerstört ḥr =s n md(w).t




    K3
     
     

     
     



    x Wörter zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN



    K4
     
     

     
     



    x Wörter zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... das genommen wird von [Wort/Substantiv] zusammen mit deinen Brüdern Nefer-Iunu ... deshalb wegen der Angelegenheit (wegen eines Geschäftes ?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

معرف دائم: IBUBd10ipNQUbkXSt9EHCL1p2cI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10ipNQUbkXSt9EHCL1p2cI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، معرف الجملة IBUBd10ipNQUbkXSt9EHCL1p2cI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10ipNQUbkXSt9EHCL1p2cI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10ipNQUbkXSt9EHCL1p2cI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)