Satz ID IBUBd18ZHEjalU4vmAmixUKvyUA


Sz65ZiehendeBeischrZ6 sṯꜣ.w 〈=n〉 kw Sz65ZiehendeBeischrZ7 wḏꜣ m štꜣ.w =f




    Sz65ZiehendeBeischrZ6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    SC.w.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m



    Sz65ZiehendeBeischrZ7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
〈Wir〉 wollen dich ziehen, (dich,) der heil ist in seinem Geheimnis.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Kommentare
  • Zur Emendation vgl. Zeidler, Pfortenbuchstudien II, 289 mit Anm. 3.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann (Datensatz erstellt: 28.10.2024, letzte Revision: 28.10.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd18ZHEjalU4vmAmixUKvyUA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18ZHEjalU4vmAmixUKvyUA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd18ZHEjalU4vmAmixUKvyUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18ZHEjalU4vmAmixUKvyUA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18ZHEjalU4vmAmixUKvyUA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)