Satz ID IBUBd1B6gHEJ4Umll7iyhwdJA30
interjection
he!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
XXVII,7
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Finsternis, Dunkelheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
substantive_masc
[bei Göttern]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Nut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
•
verb
öffne! (Imperat. von wn)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
•
"He, Ba der Bas, Stier der Finsternis, Stier der Stiere, Sohn der Nut, öffne mir!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
hꜣj, bꜣ und sꜣ sind hieratisch geschrieben. Zu "Stier der Stiere" (sicher nicht "Stier der zwei Stiere" trotz Doppelsetzung des Gottesdeteminativs) vgl. LGG VII 673. Vgl. die Parallele in X 28 (Das Ende von kꜣ kꜣ.w dort in der Lücke).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1B6gHEJ4Umll7iyhwdJA30
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1B6gHEJ4Umll7iyhwdJA30
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd1B6gHEJ4Umll7iyhwdJA30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1B6gHEJ4Umll7iyhwdJA30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1B6gHEJ4Umll7iyhwdJA30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.