Satz ID IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8


ḏd hjn h̭m-ẖr.w 31 (= Vso 4) ntj dj nꜣ ntj ⸮_?


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    31 (= Vso 4)
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adverb
    de
    dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Gewisse Diener, die dort sind, sind diejenigen, die ..?..
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Oder ließ genauer hjn.w? (Hrsg. allerdings nur hjn). Es ist nach der Tafel nicht klar, ob der blasse Strich, den man als Pluralmarkierung verstehen möchte, wirklich Schrift ist. - ẖr.w steht schon in Z. 31. - Das letzte Wort ist mit dem "sterbenden Krieger" determiniert. Davor ...rꜣ oder ...fꜣ?

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)