Satz ID IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8
particle
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
einige, [unbest. Art. Pl.]
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
31 (= Vso 4)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
adverb
dort
(unedited)
ADV(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unedited)
DEM(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
Gewisse Diener, die dort sind, sind diejenigen, die ..?..
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Oder ließ genauer hjn.w? (Hrsg. allerdings nur hjn). Es ist nach der Tafel nicht klar, ob der blasse Strich, den man als Pluralmarkierung verstehen möchte, wirklich Schrift ist. - ẖr.w steht schon in Z. 31. - Das letzte Wort ist mit dem "sterbenden Krieger" determiniert. Davor ...rꜣ oder ...fꜣ?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.