Identifiant de phrase IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8


ḏd hjn h̭m-ẖr.w 31 (= Vso 4) ntj dj nꜣ ntj ⸮_?



    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive
    de
    einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    31 (= Vso 4)
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    adverb
    de
    dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    determiner
    de
    die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Gewisse Diener, die dort sind, sind diejenigen, die ..?..
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Oder ließ genauer hjn.w? (Hrsg. allerdings nur hjn). Es ist nach der Tafel nicht klar, ob der blasse Strich, den man als Pluralmarkierung verstehen möchte, wirklich Schrift ist. - ẖr.w steht schon in Z. 31. - Das letzte Wort ist mit dem "sterbenden Krieger" determiniert. Davor ...rꜣ oder ...fꜣ?

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)