Sentence ID IBUBd1D8z71sgEYfr9X14gLE0jU



    substantive_masc
    de
    Ausgespucktes der Mauer (Bezeichnung einer Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Erbrochenes des Ziegels (Bezeichnung einer Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg


    246b

    246b
     
     

     
     

    verb
    de
    abweisen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    334
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Person

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Auswurf der Mauer, Ausgespienes des Ziegels, das, was aus deinem Mund hervorkommt, wird gegen dich selbst zurückgeworfen werden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1D8z71sgEYfr9X14gLE0jU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1D8z71sgEYfr9X14gLE0jU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1D8z71sgEYfr9X14gLE0jU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1D8z71sgEYfr9X14gLE0jU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1D8z71sgEYfr9X14gLE0jU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)