Satz ID IBUBd1E8beO2P0BNmu3iqKWFBGw
substantive_masc
Gerste (Hordeum spec.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Emmer, zweizeiliger Weizen (Triticum dicoccum)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen, wissen
(unspecified)
V
substantive_masc
Zahl
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Bild, Kultbild
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
8
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
Gerste und Emmer sind in ihm, deren Zahl unbekannt ist, da sie mir anläßlich der Feste des Kultbildes(?) durch meinen leiblichen Sohn bereitet sind, da sie mir anläßlich der Feste des Atum durch meinen leiblichen Sohn bereitet sind.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.04.2023)
Persistente ID:
IBUBd1E8beO2P0BNmu3iqKWFBGw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1E8beO2P0BNmu3iqKWFBGw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd1E8beO2P0BNmu3iqKWFBGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1E8beO2P0BNmu3iqKWFBGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1E8beO2P0BNmu3iqKWFBGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.