Satz ID IBUBd1FMPOoWVEuHlOkQXr7x80w
Dann gaben sie seinem Gefolgsmann Speise.
Kommentare
-
pꜣy=f šmsw: Die Lesung wird zwar von keinem der Bearbeiter angezweifelt, beruht aber vielleicht nur auf der Ergänzung der Lücke von Zeile 5,1; das Hieratische ist nicht mit völliger Sicherheit zu lesen, vgl. P. Hubai; in: U. Luft [Hrsg.], The Intellectual Heritage of Egypt. Studies Presented to László Kákosy by Friends and Colleagues on the Occasion of his 60th Birthday; Budapest 1992 (StudAeg 14), S. 285, Anm. 32.
Im Raum zwischen Kolumne 5 und 6 befindet sich auf Höhe von Zeile 5,10 ein dunkler Tintenfleck, der von Größe und Form an die Verspunkte erinnert (vgl. Budge, Tf. 49 und Möller, Tf. 22).
Persistente ID:
IBUBd1FMPOoWVEuHlOkQXr7x80w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FMPOoWVEuHlOkQXr7x80w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd1FMPOoWVEuHlOkQXr7x80w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FMPOoWVEuHlOkQXr7x80w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FMPOoWVEuHlOkQXr7x80w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.