معرف الجملة IBUBd1GO6BnQqkCHrxm8WlV4QTE (قراءة مختلفة 2)
تعليقات
-
- btk: es ist unklar, ob ein Substantiv oder Adverb vorliegt oder der Stativ des Verbs btk mit ungenauem Determinativ. In Wb. I, 485, 1 ist es als das Substantiv "Schmutz" eingetragen, aber dies ist ein Hapax. Weil die Bedeutung von btk unklar ist, bleibt ebenfalls fraglich, ob r=f Präposition + Suffixpronomen oder enklitische Partikel ist.
- ꜣd appears positively in a similar context in 14.2. Its orthography makes a relation to ꜣtj 'worry about, take care over' (Wb. I, 24.23) unlikely; more probably it is an extension of ꜣd 'smear' (Wb. I, 25.1), perhaps meaning 'to smooth' (Hannig 1995: 18). (see: R. Enmarch, forthcoming, A World Upturned: The Ancient Egyptian Dialogue of Ipuwer and the Lord of All. To appear in the British Academy Postdoctoral Monograph Series).
معرف دائم:
IBUBd1GO6BnQqkCHrxm8WlV4QTE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GO6BnQqkCHrxm8WlV4QTE
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd1GO6BnQqkCHrxm8WlV4QTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GO6BnQqkCHrxm8WlV4QTE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GO6BnQqkCHrxm8WlV4QTE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.