Identifiant de phrase IBUBd1KXnG5xNE5KpxfxgUROPXw




    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Ruhe, Imiut(?), ruhe (??)!
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.04.2020)

Commentaires
  • Munro, 69, Nr. 21 übersetzt "Zufrieden inmitten des Opfers" mit der Präposition jmj-tw und zwei verschiedenen Wörtern ḥtp. Franke hat "Rest, Who-is-in-his-wrapping(?), rest" mit dem Anubisepitheton jm.j-wt und zwei Imperativen ḥtp.

    Auteur du commentaire: Alexander Schütze, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1KXnG5xNE5KpxfxgUROPXw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KXnG5xNE5KpxfxgUROPXw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd1KXnG5xNE5KpxfxgUROPXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KXnG5xNE5KpxfxgUROPXw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KXnG5xNE5KpxfxgUROPXw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)