Identifiant de phrase IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
ferner
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
schicken
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
Lücke
K3
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Titel
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
holen
Inf
V\inf
substantive_masc
Ocker/Farbe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Arbeiter(unsicher)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
preposition
wie(unsicher)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Qualität(unsicher)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
Es hat der Bürgermeister und Einzige Freund ...geschickt (dem) Bürgermeister und Vorsteher v.OÄ Schema um die Ocker-Farbe für die Arbeiter zu holen ohne ....(?) Mal.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.