Satz ID IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Art
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
⸢•⸣
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
zusammenmischen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
⸢•⸣
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
2,11
adjective
zahlreich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
das Gestern
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Heute
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
Frucht (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_caus_2-lit
sich vergnügen
Inf
V\inf
•
Sie sollen Bier von jeder Art bringen, alles Brot verschiedener (Mischung), viel Grünzeug von gestern und heute und allerlei Früchte, (die zu) einer Feier (passen).
Datierung:
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
dgꜣ.w nb(.w) n sḏꜣ-ḥr: Wörtl.: "alle Früchte des Vergnügens". Sind hier "Früchte, die lustig machen", gegorene Früchte o.ä. gemeint?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.