Sentence ID IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Art
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
⸢•⸣
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
zusammenmischen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
⸢•⸣
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
2,11
adjective
zahlreich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
das Gestern
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Heute
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
Frucht (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_caus_2-lit
sich vergnügen
Inf
V\inf
•
Sie sollen Bier von jeder Art bringen, alles Brot verschiedener (Mischung), viel Grünzeug von gestern und heute und allerlei Früchte, (die zu) einer Feier (passen).
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
dgꜣ.w nb(.w) n sḏꜣ-ḥr: Wörtl.: "alle Früchte des Vergnügens". Sind hier "Früchte, die lustig machen", gegorene Früchte o.ä. gemeint?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NyI9S78UNenPchCIL2TDc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).