Identifiant de phrase IBUBd1ODSaQfaUg5rEbEN8POr50


309 {ḥr} nꜣy =f S 10,5 bꜣk.PL st ẖr rd.DU =k




    309
     
     

     
     



    {ḥr}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    S 10,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[§309] Ihre (= Länder) Diener, sie liegen unter deinen Füßen.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • Gegen Zeilenende ein unerklärliches ḥr und das Suffix der 3.Ps.Sg. anstelle der 2.Ps.Sg. in den hieroglyphischen Versionen.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1ODSaQfaUg5rEbEN8POr50
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ODSaQfaUg5rEbEN8POr50

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd1ODSaQfaUg5rEbEN8POr50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ODSaQfaUg5rEbEN8POr50>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ODSaQfaUg5rEbEN8POr50, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)