Satz ID IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I
K1
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
veranlassen (daß)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
wissen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Schreibergehilfe
(unspecified)
TITL
relative_pronoun
[Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
K2
substantive_fem
Behörde
(unspecified)
N.f:sg
particle_nonenclitic
daß
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Maurer
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
erreichen
SC.t.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
K3
preposition
zu
(unspecified)
PREP
place_name
Rudjet
(unspecified)
TOPN
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gouverneur
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Demi-iu
(unspecified)
TOPN
Es spricht der Diener (=ich): Ich lasse den Schreibergehilfen, der in der Djadjat-Behörde ist, wissen, daß der Maurer noch nicht Rudjet erreicht hat, um den Weg für den Gouverneur von Demiyou vorzubereiten.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.