Satz ID IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    ewiglebend

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    verb
    de
    Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    (Zeit) verbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Jahr 2 des Pharaos Ptolemaios (VI./VIII.?), des Sohnes des Ptolemaios (V.?), des Ewiglebenden, (d.h. also) der Sohn des Ptolemaios (V.?), der 25 Jahre (als König) verbrachte,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.09.2024)

Kommentare
  • Ptlwmjs am Anfang von Z. 2 ist mit dem Fremdvölkerzeichen determiniert; die Gruppe ꜥnḫ-wḏꜣ-snb fehlt. - Das Kartuschenende ist in allen drei Fällen nicht ausgeschrieben. - Der jetzt wieder von E. Bresciani et al., EVO 26, 2003, 33ff. und J. F. Quack, in: Die Zeit Ptolemaios' VI. bis VIII., 2011, 111ff. (mit Vorbehalt 116) vertretene Bezug sämtlicher Daten auf Ptolemaios II. ist m.E. problematisch. Quacks Einwand, daß man statt der von mir als Angabe der Regierungsdauer (Ptolemaios' V.) interpretierten Notiz ı͗r ı͗r rnp.t 25 "doch eine präzisere Formulierung erwarten" würde (a.a.O. 115), ist mit einem neuerlichen Hinweis auf die von mir in MDIK 55, 1997, 266 (g) zitierte phraseologische Parallele aus der Demotischen Chronik zu beantworten (rnp.t 18 tꜣ ntj ı͗w=w dj.t ı͗r=f st "18 Jahre sind es, die man ihn [den künftigen Herrscher] 'machen' = regieren lassen wird". - Die von Quack (a.a.O. 115) ohne Gegenvorschlag bezweifelte Lesung šr in Z. 2 (die ich in MDIK 55, 1997, 281 auf Grund einer Autopsie als "recht deutlich als solches zu erkennen" bezeichnet hatte), halte ich auch weiterhin aufrecht. - Erläuternde Angaben des Typs X sꜣ Y pꜣ šr Y + Näherbestimmung von Y - wobei also pꜣ šr Y in gewisser Weise das vorangehende sꜣ Y dupliziert - sind bei Smith et al., Mother of Apis Inscriptions, 2011, Nr. 23, 6. 8 belegt

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 28.09.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)