Identifiant de phrase IBUBd1e0USpWxEhDvt2IYOyY66A




    verb
    de
    tasten(?), berühren(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    aufhören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tasten(?), berühren(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Taste(??), sei nicht untastend(??)!"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • So nach J. F. Quack, in: TUAT 4, 364, (dort allerdings ohne Fragezeichen, eine Übersetzung, die was Stadler, Einführung in die äg. Religion, 2012, 173 Anm. 243 begreiflicherweise als "unverständlich" bezeichnet). Hrsg. in Verbindung mit dem Folgenden "Sei stark. Sei nicht schwach 〈am Tag〉 des Liebens des Aufruhrs."

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1e0USpWxEhDvt2IYOyY66A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1e0USpWxEhDvt2IYOyY66A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1e0USpWxEhDvt2IYOyY66A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1e0USpWxEhDvt2IYOyY66A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1e0USpWxEhDvt2IYOyY66A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)