Satz ID IBUBd1fzyM0rQ07WmdlWGXnGmSI
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(Holz) behauen; zimmern; zurichten
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Schiff (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)]
(unspecified)
N.m:sg
Da zimmerte sich Horus ein Schiff aus Tannenholz.
13,5
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
mḏ{ꜥ}ḥ: Vgl. den Kommentar zu Zeile 13,3.
ꜥḥꜥ: Zur Lesung dieser abgekürzten Schreibung als ꜥḥꜥ und nicht, wie in Z. 5,7, als jmw vgl. die Schreibung in Z. 13,4 und 13,9, wo die beiden Schiffe von Horus und Seth eindeutig als ꜥḥꜥ.y bezeichnet werden. Zu dieser abgekürzten Schreibung für ꜥḥꜥ vgl. N. Dürring, Materialien zum Schiffbau im Alten Ägypten; Berlin 1995 (ADAIK 11), S. 137.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1fzyM0rQ07WmdlWGXnGmSI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fzyM0rQ07WmdlWGXnGmSI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1fzyM0rQ07WmdlWGXnGmSI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fzyM0rQ07WmdlWGXnGmSI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fzyM0rQ07WmdlWGXnGmSI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.