Satz ID IBUBd1hTZhm0iEJsiNBIYE6hISU




    6
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de
    Strafe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Laß nicht zu, daß ... Strafe(?)!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Kommentare
  • Paläographisch dürfte die Stelle am ehesten so zu lesen wie hier vorgeschlagen (anders Hrsg.: m-ı͗r dj.t gm=s bs(?) "Laß nicht zu, daß es Schaden (o.ä.) findet!"), es stellt sich aber das Problem des richtigen Verständnisses (auch für den Fall, daß man mit Hrsg. gm=s, dann aber btw liest). Ein von Hrsg. angesetztes Substantiv bs (mit dem "sterbenden Krieger") ist nicht bekannt.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1hTZhm0iEJsiNBIYE6hISU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hTZhm0iEJsiNBIYE6hISU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1hTZhm0iEJsiNBIYE6hISU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hTZhm0iEJsiNBIYE6hISU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hTZhm0iEJsiNBIYE6hISU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)