Sentence ID IBUBd1hUSfpQN0wYkCQb4EADebk
1 KÄT 124.3 sw mj jḫ pꜣ-[Ḏꜣ~mꜥ~jr]ʾ • p(ꜣ)-n Sssw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
1
KÄT 124.3
KÄT 124.3
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
[Fragewort]
(unspecified)
Q
place_name
Simyra von Sesi, l.h.g
(unspecified)
TOPN
•
demonstrative_pronoun
der des [Possesivpräfix sg.m.]
(unspecified)
m.sg:poss=
kings_name
[Eigenname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
verb
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
Wie sieht es aus, das [Simyra], das von (Pharaoh) (Sesi) LHG?
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- pꜣ-n Sssw: auf pAnastasi I, 18.8 steht pꜣ Ḏꜣ~mꜥ-jrꜥ n Ssjsw ohne zusätzliches pꜣ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1hUSfpQN0wYkCQb4EADebk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hUSfpQN0wYkCQb4EADebk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1hUSfpQN0wYkCQb4EADebk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hUSfpQN0wYkCQb4EADebk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1hUSfpQN0wYkCQb4EADebk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).