Satz ID IBUBd1lVSHNn4ULXtxavruLixuY



    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Der lebende Mesit-Vogel

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf




    ⸮jnr?
     
     

    (unspecified)





    20,15
     
     

     
     

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund, Schnabel eines Vogels

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de herabsteigen (vom Schlucken eines Gegenstandes durch einen Vogel)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund, Schnabel eines Vogels

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Herbeibringen (des) 'Lebenden Mes-Vogels' zum König; eine weiße (. . .?) in seinen Mund geben (und) herabgehen lassen in seinem Mund (Schlund).

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBd1lVSHNn4ULXtxavruLixuY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lVSHNn4ULXtxavruLixuY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd1lVSHNn4ULXtxavruLixuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lVSHNn4ULXtxavruLixuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lVSHNn4ULXtxavruLixuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)