Satz ID IBUBd1pvUr9ClE8vplsXmZpy2cI



    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wer diesen Spruch rezitiert, wird im Jenseits leben.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.10.2023)

Persistente ID: IBUBd1pvUr9ClE8vplsXmZpy2cI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pvUr9ClE8vplsXmZpy2cI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Satz ID IBUBd1pvUr9ClE8vplsXmZpy2cI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pvUr9ClE8vplsXmZpy2cI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pvUr9ClE8vplsXmZpy2cI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)