Sentence ID IBUBd1qOTyRgWExfpaJyUFymHGU
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Ufer
(unedited)
N.m
verb
eng sein (= gwꜣ)
(unedited)
V
preposition
durch
(unedited)
PREP
XIV,10
pronoun
die von
(unedited)
PRON
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
Pferd (= ḥtr)
(unedited)
N.m
pronoun
die von
(unedited)
PRON
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL
verb
[subst. Inf.] Enge
(unedited)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_fem
Wagen
(unedited)
N.f
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
Kamel
(unedited)
N.m
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
Infanterist
(unedited)
N.m
indem das Ufer [e]ng war durch die Reiter (wörtl. die der Pferde), die sich dicht zusammendrängten (wörtl. die der Enge), ihre Wagen, die Kamele und die Fußsoldaten,
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/16/2023)
Comments
-
na pꜣ gw ist wohl am einfachsten als Art Attribut zu na nꜣ ḥtꜣ.w zu verstehen. Hoffmann läßt damit einen neuen Satz beginnen ("Die der Enge (waren) ihre Wagen" etc.), was weniger wahrscheinlich sein dürfte. - ḏr.t steht schon in Z. 10.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1qOTyRgWExfpaJyUFymHGU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qOTyRgWExfpaJyUFymHGU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd1qOTyRgWExfpaJyUFymHGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qOTyRgWExfpaJyUFymHGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qOTyRgWExfpaJyUFymHGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).