Identifiant de phrase IBUBd1r8wx85WUlTnVfdIxQ5fkQ
personal_pronoun
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Schakal
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
kopulieren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Er ist 〈dein〉 lüsterner Schakal.
vso 1
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.06.2024)
Commentaires
-
pꜣy〈=k〉: So nach Dorn Nr. 745 zu ergänzen.
wnš djdj: Angesichts der Tatsache, dass einer der Söhne von Hay den Spitznamen Pꜣ-wnš trug (vgl. J. Cerny, A Community of Workmen at Thebes in the Ramesside Period, Le Caire, 2. Auflage, 2001 [BdE 50], S. 138), fragt sich, ob hier vielleicht eine Anspielung auf irgendeine familieninterne Angelegenheit vorliegen könnte.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd1r8wx85WUlTnVfdIxQ5fkQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1r8wx85WUlTnVfdIxQ5fkQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd1r8wx85WUlTnVfdIxQ5fkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1r8wx85WUlTnVfdIxQ5fkQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1r8wx85WUlTnVfdIxQ5fkQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.