Satz ID IBUBd1sRI6QusExQnHL7JK9IX7c



    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

de ihr werdet Pepi Neferkare lieben wie Min.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.12.2022)

Persistente ID: IBUBd1sRI6QusExQnHL7JK9IX7c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sRI6QusExQnHL7JK9IX7c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1sRI6QusExQnHL7JK9IX7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sRI6QusExQnHL7JK9IX7c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sRI6QusExQnHL7JK9IX7c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)