Satz ID IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY
[Mögest du triumphieren/gerechtfertigt werden in Busiris bei Onnophris,
wobei du dauerhaft bist] in Abydos vor den beiden ...?...
Kommentare
-
šnw.tj: Auf pAnastasi I ist der Name mit zwei hockenden Gottheiten mit unterschiedlicher Kopfbedeckung und zwei Gottesdeterminativen geschrieben, vielleicht Schu-Onuris. Allerdings kommt Schu-Onuris als "Bindestrichgott" laut LGG VII, 38a nur an dieser Stelle vor. Auf pChester Beatty XVII, A4 waren die Namen wahrscheinlich ausgeschrieben: Es sind nur noch das Himmelszeichen im Namen Onuris und das Gottesdeterminativ erhalten, gefolgt von šnw und dem schlagenden Mann als Determinativ (deshalb kann man nicht sn: "Bruder" lesen). Auf oDeM 1619 steht statt zwei Götternamen nur šnw.tj oder šn.tj mit zwei hockenden Göttern (mit Götterbart) (vgl. šn.tj als Bezeichnung von Isis und Nephthys: Wb. IV, 497.8). Die Bedeutung von šnw.tj ist unklar. Fischer-Elfert, 33, Anm. zu (3,4:T46) fragt sich, ob man šnw.tj als "die beiden Hofleute" auffassen kann. Auch šnw auf pChester Beatty ist unklar, der schlagende Mann ist kein übliches Determinativ bei den Wurzeln šn; kommt es von šnꜥ: "abweisen" oder šnṯ: "streiten, kämpfen"?
Persistente ID:
IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.