معرف الجملة IBUBd1xtEwRhU0VwhiwCri3i9dY


Textauslassung aus Platzmangel




    Textauslassung aus Platzmangel
     
     

     
     
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

تعليقات
  • Es fehlt {jw} 〈jr〉 wdn n=sn tp tꜣ n ꜥq.n=f
    m ḥtm.yt
    "Was den angeht, der ihnen auf Erden opfert, er kann nicht in die Vernichtungsstätte eintreten."; zur Emendation {jw} 〈jr〉 s. Zeidler, Pfortenbuchstudien II, 139 mit Anm. 6.

    كاتب التعليق: Doris Topmann (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/١٠/٠٨، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/٠٨)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1xtEwRhU0VwhiwCri3i9dY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1xtEwRhU0VwhiwCri3i9dY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة IBUBd1xtEwRhU0VwhiwCri3i9dY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1xtEwRhU0VwhiwCri3i9dY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1xtEwRhU0VwhiwCri3i9dY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)