Satz ID IBUBd1yMN4E5zUJhmmrVaw7kEwo
x+4
Lücke
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
nehmen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
[pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Stein
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
x+5
Lücke
substantive_masc
Fußbodenplatten (Fußboden)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-inf
bringen
Rel.form.ngem.duf.nom.subj
V\rel.f.du
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Lücke
x+6
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
nehmen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Neg.nn
V\inf
verb_caus_3-inf
warten
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
adverb
hier
(unspecified)
ADV
... diese Steine nehmen lassen [nach/von] ... (und) die zwei Fußbodensteine, die er brachte nach ... (und sie) übernehmen zu lassen, ohne zuzulassen, daß er hier wartet.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Endung zeigt fälschlich feminines t
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1yMN4E5zUJhmmrVaw7kEwo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yMN4E5zUJhmmrVaw7kEwo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1yMN4E5zUJhmmrVaw7kEwo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yMN4E5zUJhmmrVaw7kEwo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yMN4E5zUJhmmrVaw7kEwo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.