Satz ID IBUBd1zvnqfcaUK3sWtup9Q1DM4
9, 6
7,3
7,3
verb_3-lit
schwanger sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Sobek
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Kind
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Neith
(unspecified)
DIVN
•
7,4
7,4
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
heilig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
•
der mit Sobek, dem Kind der 〈Neith〉, schwanger war:
die Neunheit {dessen, was in dir ist}, 〈die in dir ist,〉 ist heilig/unnahbar.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.09.2023)
Kommentare
-
- ntw=f steht ebenfalls in Vers 7.9 und entspricht an beiden Stelle N.t: "Neith" in pSallier II. In den übrigen Handschriften steht an dieser Stelle n.t: "die Flut", in Vers 7.9 ist es Teil der Verbalform nn ksm.n.tw=f.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1zvnqfcaUK3sWtup9Q1DM4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zvnqfcaUK3sWtup9Q1DM4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Satz ID IBUBd1zvnqfcaUK3sWtup9Q1DM4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zvnqfcaUK3sWtup9Q1DM4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zvnqfcaUK3sWtup9Q1DM4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.