Satz ID IBUBd21z6t4xBk1Pt7zQNeQf9uw
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Bitternis, Leiden, Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
verb
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
[subst. Inf.] Sorge
(unspecified)
V
4
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
undefined
daß
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
verb
tun, machen
(unspecified)
V
5
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Angelegenheit, Sache, Auftrag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[neutrisch] das
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
verb
kommen
(unspecified)
V
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Die Bitternisse (o.ä., gemeint etwa: betrübliche Dinge) haben [die Sorge] in dein Herz gesetzt, daß ich deinen Auftrag nicht in allem, was kommen wird, ausführen werde.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2019)
Persistente ID:
IBUBd21z6t4xBk1Pt7zQNeQf9uw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21z6t4xBk1Pt7zQNeQf9uw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd21z6t4xBk1Pt7zQNeQf9uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21z6t4xBk1Pt7zQNeQf9uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21z6t4xBk1Pt7zQNeQf9uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.