Sentence ID IBUBd221hZCDv0V6gorspxo3frE
verb_3-lit
betreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Anfang
(unspecified)
N.f:sg
x+4
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
festsetzen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
artifact_name
der verborgene Thron
(unspecified)
PROPN
der den Raum im Tempel betritt, der zuerst hineingeht und zuletzt herauskommt, mit gefestigtem Fuß am geheimen Ort;
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd221hZCDv0V6gorspxo3frE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd221hZCDv0V6gorspxo3frE
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd221hZCDv0V6gorspxo3frE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd221hZCDv0V6gorspxo3frE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd221hZCDv0V6gorspxo3frE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.