معرف الجملة IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q


vso, 7 4.1 n mꜣꜣ.n =j gn.wtj m wpw.t Ende des Ostrakons





    vso, 7
     
     

     
     


    4.1

    4.1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.gem.1sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Bildhauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Botschaft

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     




    Ende des Ostrakons
     
     

     
     
de
Ich kann keinen Bildhauer mit einer Botschaft (beauftragt) feststellen.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • n mꜣꜣ.n=j: alle Handschriften haben n sḏm.n=f, aber wegen des Parallellismus mit jw mꜣꜣ.n=j im nächsten Vers, ist hier eine Emendierung zu n mꜣꜣ=j vorzuziehen (so Jäger). Helck, Simpson, Roccati, Parkinson und Quirke übersetzen präsentisch, Wilson, Lichtheim, Brunner, Lalouette, Hoch, Vernus und Jäger übersetzen mit einer Vergangenheitsform.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)