Satz ID IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q
vso, 7
4.1
4.1
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen
SC.n.act.gem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Bildhauer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Botschaft
(unspecified)
N.f:sg
•
Ende des Ostrakons
Ich kann keinen Bildhauer mit einer Botschaft (beauftragt) feststellen.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
n mꜣꜣ.n=j: alle Handschriften haben n sḏm.n=f, aber wegen des Parallellismus mit jw mꜣꜣ.n=j im nächsten Vers, ist hier eine Emendierung zu n mꜣꜣ=j vorzuziehen (so Jäger). Helck, Simpson, Roccati, Parkinson und Quirke übersetzen präsentisch, Wilson, Lichtheim, Brunner, Lalouette, Hoch, Vernus und Jäger übersetzen mit einer Vergangenheitsform.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WPh8WyUNMkdnX8LsD95Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.