Satz ID IBUBd25fHCklRUdWiSadTZ8zIF8



    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    snbw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    landen

    Inf
    V\inf




    7Q zerstört
     
     

     
     
de
Du mögest ... beim Landen [---].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • jri̯=k: Die Lesung des Suffixpronomens ist wegen der Zerstörung unsicher.

    snbw: Das Determinativ ist zerstört; zum Wortfeld snb: "gesund" scheint es aber kaum gehören zu können, weil eine Umschreibung mit jri̯ unerwartet ist. Ragazzoli ließ den vorigen Satz dagegen erst bei diesem snb enden und übersetzte nfr jri̯=k snb mit: "la perfection que tu crées, en bonne santé."

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd25fHCklRUdWiSadTZ8zIF8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25fHCklRUdWiSadTZ8zIF8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd25fHCklRUdWiSadTZ8zIF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25fHCklRUdWiSadTZ8zIF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25fHCklRUdWiSadTZ8zIF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)