Sentence ID IBUBd264Di12hkrikiEzsPbLJOI
Richtest du zwei Parteien (wörtl.: Männer) bei einem Streit, bist [du] parteiisch (?) [zugunsten des Mächtigen, so daß es] zu einem schändlichen/unwürdigen Fall [wird] (?),
wie das, was aus dem Mund des Antwortenden herauskommt.
Comments
-
- Fischer-Elfert möchte 〈m〉 nmꜥ ergänzen und mit einem Vetitiv übersetzen: "Hast du zwei Parteien zu trennen bei einem Streit, dann sei [nicht(?)] parteiisch (??) [für den ...] gegen (?) einen erbärmlichen Fall, gemäß dem, was aus dem Munde des Antwortenden kommt".
- Die Länge der Lücke hinter nmꜥ kann nicht genau bestimmt werden. Fischer-Elfert bringt nmꜥ und r zp ḥwrw in einem Vers unter.
Persistent ID:
IBUBd264Di12hkrikiEzsPbLJOI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd264Di12hkrikiEzsPbLJOI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd264Di12hkrikiEzsPbLJOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd264Di12hkrikiEzsPbLJOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd264Di12hkrikiEzsPbLJOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).