Satz ID IBUBd26dQWrgaUaysGBRSgpmpO0
I did not strive after [evil, on account of which men are hated ...]
Kommentare
-
- Reconstruction of Clère/Vandier (1948), S. 20, after the stela of Tjetji (BM EA 614, line 7-8). At the end of the line ca. 15 squares missing.
- n wdi̯.n=j m-sꜣ bw-ḏwḏw: Übersetzung nach Lichtheim, Autobiographies, 47: "I did not strive after wickedness (bw-ḏwy)"; anders Schenkel, 228: "ich bin nicht nachträglich bei [einer Böswilligkeit]". Lichtheim liest das zweimalige ḏw-Zeichen nicht bw ḏwḏw (so Wb. V, 552,9), sondern anscheinend wie ein scheinbares Dual ḏw.wy.
Persistente ID:
IBUBd26dQWrgaUaysGBRSgpmpO0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26dQWrgaUaysGBRSgpmpO0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd26dQWrgaUaysGBRSgpmpO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26dQWrgaUaysGBRSgpmpO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26dQWrgaUaysGBRSgpmpO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.