Satz ID IBUBd29V1gbbjUkrqanFOMG1Dsk






    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Aufrichtung, Erhebung

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Verklärung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Beginn der Sprüche vom "Herausgehen am Tag", der Erhebungs- und Befähigungssprüche in der Nekropole:

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.11.2019)

Kommentare
  • Das s von sꜣḫ.w ist auf dem Foto deutlich zu sehen. Das Determinativ legt aber ein Verständnis von ꜣḫ.w "Befähigte" gleichfalls nahe. Dieses Wort ist in zahlreichen Parallelen eindeutig geschrieben, vgl. Backes, in: FS Munro, 88 mit Anm. 1.
    Zur Unterteilung dieses Gesamttitels des Totenbuchs vom folgenden Titel von Tb 1 s. Backes, in: FS Munro, bes. 23-25.

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd29V1gbbjUkrqanFOMG1Dsk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29V1gbbjUkrqanFOMG1Dsk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBd29V1gbbjUkrqanFOMG1Dsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29V1gbbjUkrqanFOMG1Dsk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29V1gbbjUkrqanFOMG1Dsk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)