Satz ID IBUBd2GmFgd6VUiZjcO1QP9fURA
Lücke
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
col. 6
2Q
verb_2-lit
nicht kennen
Partcp.pass.prefx.plm
V\ptcp.pass.m.pl
verb_3-inf
untergehen
Neg.compl.unmarked
V\advz
ca. 10Q
substantive_fem
Teil
Noun.du.stabs
N.f:du
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.duf
PREP-adjz:f.du
1Q
place_name
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
place_name
Dep (später Buto)
(unspecified)
TOPN
ca. 22Q
[...] ihr Sohn [...] die Zirkumpolarsterne [...] die zwei Teile von [...] Pe und Dep [...]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
- [j:ḫ]m.w-sk: Zur Lesung siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 12 Anm. 11.
- psš.tj: Zur Lesung siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 12 Anm.12.
- P Dp: Die Lesung ist sicher, siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 12 Anm. 13. Das Wort davor ist vollständig zerstört.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2GmFgd6VUiZjcO1QP9fURA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GmFgd6VUiZjcO1QP9fURA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Satz ID IBUBd2GmFgd6VUiZjcO1QP9fURA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GmFgd6VUiZjcO1QP9fURA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2GmFgd6VUiZjcO1QP9fURA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.