Identifiant de phrase IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw




    verb
    de
    preisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ende der Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich will ihn preisen am Ende der Nacht.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 17.07.2025)

Commentaires
  • m nfr.w grḥ: Übersetzungsvorschlag von V.L. Davis, in: JAOS 100, 1980, S. 112. Dies scheint besser in den Kontext zu passen als Fox' "with the beauties of the night" (S. 39) oder Mathieus "au coeur de la nuit" (S. 102).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)