Satz ID IBUBd2IRwSIQSkrpmmd5Ka4Sbf0



    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [mittelägyptisch, Zeichen des sḏm.n=f]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    place_name
    de [Ort im Fayum]

    (unedited)
    TOPN

    substantive_fem
    de Teil

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de mit (= UUUirmEEE)

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Seeland, Fayum (= UUUtA-SyEEE)

    (unedited)
    TOPN

de "Gekommen (ist der König etc.,) daß er dir Tep-sedjem (und) dessen Anteil(?) sowie das Seeland bringe."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2IRwSIQSkrpmmd5Ka4Sbf0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IRwSIQSkrpmmd5Ka4Sbf0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2IRwSIQSkrpmmd5Ka4Sbf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IRwSIQSkrpmmd5Ka4Sbf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IRwSIQSkrpmmd5Ka4Sbf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)