Sentence ID IBUBd2MMtKfd20CQibe1Qzt5EOw
2
personal_pronoun
es (neutrisch) [Subjekt Präs. I]
(unspecified)
3pl
verb
kennen, wissen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
von [beim Agens]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
undefined
[Konjunktion] daß, so daß, damit
(unspecified)
(undefined)
verb
wegschicken, (ent)senden
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
bildet dependent pronoun
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
3
preposition
"zu, in die Gegenwart von" oder "von, durch"?
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
Abend (= rhwj)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
Es ist (d.h. sei) dir bekannt, daß ich am Abend des 20. Monatstages vor (d.h. von) dir fortgeschickt wurde.
Dating (time frame):
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wörtlich "Sie wissen es vor dir". ı͗.ı͗r-ḥr dürfte hier wie auch sonst häufig das logische Subjekt einleiten, vgl. Vittmann, P. Rylands 9, 393f. Anders Hrsg.: "This is to inform you that I was sent to see you" etc. Dagegen spricht aber der Gebrauch von wṱ (wd) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ in P. Rylands 9, VIII 19 u.ö., wo wṱ immer "entlassen" (aus der Gegenwart des Pharaos) bedeutet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2MMtKfd20CQibe1Qzt5EOw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MMtKfd20CQibe1Qzt5EOw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2MMtKfd20CQibe1Qzt5EOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MMtKfd20CQibe1Qzt5EOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MMtKfd20CQibe1Qzt5EOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).